Category: Community News

  • The Victorian Government Strongly Supports Aspiring Teachers (维州政府大力支持有志从教者)

    The Victorian Government Strongly Supports Aspiring Teachers (维州政府大力支持有志从教者)

    The Victorian Government Strongly Supports Aspiring Teachers

    维州政府大力支持有志从教者

    维多利亚州政府正在大力支持想要成为教师的人——特别是来自多元文化背景的人士,以及考虑转换职场的朋友们。

    他们提供丰富的奖学金项目、带薪实习机会、求职辅导以及完善的职业晋升通道。最重要的是,作为教师,你可以真正影响年轻一代的未来,为维州的教育和社会发展作出贡献!

    如果你曾经考虑过成为老师,现在正是最佳时机!详情请点击: https://www.vic.gov.au/teachthefuture

    The Victorian Government is offering heaps of support for anyone thinking about becoming a teacher, especially people from multicultural backgrounds and those looking to switch careers.
    They’ve got scholarships, options to earn while you study, help landing your first job, and strong career progression once you’re in the field. And of course, the best part: you get to make a difference in young people’s lives and help shape Victoria’s future.
     
    If you’ve ever thought about teaching, now’s the time! Find out more here: https://www.vic.gov.au/teachthefuture

  • Take the Anonymous Quiz – A Call from Lung Foundation Australia to Raise Awareness of Silicosis Prevention and Lung Health (参与匿名问卷,守护肺部健康——澳大利亚肺脏基金会呼吁关注矽肺病)

    Take the Anonymous Quiz – A Call from Lung Foundation Australia to Raise Awareness of Silicosis Prevention and Lung Health (参与匿名问卷,守护肺部健康——澳大利亚肺脏基金会呼吁关注矽肺病)

    Take the Anonymous Quiz – A Call from Lung Foundation Australia to Raise Awareness of Silicosis Prevention and Lung Health

    参与匿名问卷,守护肺部健康——澳大利亚肺脏基金会呼吁关注矽肺病

    Silicosis is a serious and long-term lung disease caused by inhaling crystalline silica dust — commonly found in stone, rock, sand and clay. When these materials are cut, drilled or ground, they release fine dust that can be easily breathed in, damaging the lungs over time.

    矽肺病是一种严重且长期的肺部疾病,由吸入结晶型二氧化硅粉尘引起。这种粉尘常见于石材、岩石、沙子和黏土中。当这些材料被切割、钻孔或研磨时,会释放出细小的粉尘颗粒,极易被吸入体内,随着时间推移对肺部造成损害。

    澳大利亚各地每天有近60万名工人暴露在二氧化硅粉尘中。您会是其中之一吗?如果您从事建筑、制造、采矿或隧道工程等工作,请立即填写《工作场所肺部健康》问卷,了解如何保护自己和您的工友:

    https://lungfoundation.com.au/campaigns/healthy-lungs-at-work-quiz/simplified-chinese/

  • Enrolments Now Open at Early Learning Victoria Centres (维州早期学习中心现已开放报名)

    Enrolments Now Open at Early Learning Victoria Centres (维州早期学习中心现已开放报名)

    Enrolments Now Open at Early Learning Victoria Centres

    Early Learning Victoria centres are now accepting enrolments for 3- and 4-year-old kinder and long day care. These centres offer:

    • Inclusive and welcoming environments for families from all backgrounds
    • Flexible hours: Open 7am–6pm, Monday to Friday (including school holidays)
    • Affordable care: Daily fees with government subsidies and Free Kinder funding available
    • Nutritious meals: Freshly prepared by on-site cooks, included in the daily fee
    • Convenient locations: Centres are alongside schools and community services

    How to enrol:
    Visit http://earlylearning.vic.gov.au or call 03 9057 4444.
    Support is available in Dari, Arabic, Simplified Chinese, Vietnamese, Punjabi, Hakha Chin, Karen, and Farsi.

    维州早期学习中心现已开放报名

    维州早期学习中心(Early Learning Victoria)现已接受3岁和4岁幼儿的幼儿园及日托报名。这些中心为家庭提供:

    • 包容和欢迎:接纳所有文化和背景的家庭
    • 灵活时间:周一至周五,上午7点至下午6点(包括学校假期)
    • 价格实惠:每日费用可享政府补贴及Free Kinder资助
    • 营养餐食:专业厨师每日新鲜烹制,已包含在费用中
    • 便利位置:中心毗邻学校和社区服务

    如何报名:
    访问 http://earlylearning.vic.gov.au 或致电 03 9057 4444
    支持多种语言,包括达利语、阿拉伯语、简体中文、越南语、旁遮普语、Hakha Chin语、克伦语和波斯语。

  • Welcome to Participate in Survey on Workplace Rights (欢迎参与移民工人中心调查问卷)

    Welcome to Participate in Survey on Workplace Rights (欢迎参与移民工人中心调查问卷)

    移民工人中心正在开展一项调查,旨在更好地了解如何制作有影响力的内容,以帮助移民了解他们在工作中的权利。

    移民工人是劳动力中最脆弱的群体之一。这就是为什么我们希望尽可能多的人能够获得正确的信息。本次调查将帮助我们了解人们对劳动权利的常见误解,以及如何更有效地与多元文化社区进行沟通。

    本次调查完全匿名,只需不到 10 分钟即可完成。请点击以下链接参与:https://bit.ly/tempvisarights-survey

  • Chinese Peace Statue Unveiled at WWII 80th Anniversary Commemorative Concert in Melbourne (中国和平铜像在二战结束80周年墨尔本纪念音乐会上揭幕)

    Chinese Peace Statue Unveiled at WWII 80th Anniversary Commemorative Concert in Melbourne (中国和平铜像在二战结束80周年墨尔本纪念音乐会上揭幕)

    Chinese Peace Statue Unveiled at WWII 80th Anniversary Commemorative Concert in Melbourne

    中国和平铜像在二战结束80周年墨尔本纪念音乐会上揭幕

    Community members, scholars and performers gathered on Saturday, 6 September 2025, at the Korean Society of Victoria in Oakleigh for the “Marking 80 Years Since WWII: Standing Together for Peace” concert, an event commemorating eight decades since the end of the Second World War, honouring those who suffered during the conflict, and promoting cross‑community solidarity for peace. Rachel Liang, a committee member of the Chinese Australians for Peace Association (CAPA), served as the MC for the event.

    A central moment of the program was the unveiling of the new Chinese Peace Statue, a project nearly two years in the making. The statue commemorates the women forced into the Japanese military’s wartime system of sexual slavery, historically referred to as “comfort women.”

    Jimmy Li, President of the Chinese Australians for Peace Association (CAPA), who delivered the unveiling speech, described the statue as “a powerful symbol of remembrance and a commitment to dignity, human rights, and peace.”

    Additional reflective remarks were offered by Christine Kim, Secretary of Friends of “Comfort Women” in Melbourne, and June Anderson, President of Women Support Inc., both emphasising the importance of acknowledging historical injustices and supporting survivors of gender‑based violence.

    The event featured a keynote address by Professor Gil‑Soo Han, titled “Remembering the Past, Building a Shared Future,” which highlighted the role of historical memory in strengthening inter‑community understanding.

    The multicultural concert program included a Korean Gayageum performance, Chinese vocal and instrumental works, and dance pieces by the Melbourne Huayu Home Art Troupe. Renowned composer and musical director Warren Wills also performed two commemorative duets, including a work composed specifically for the concert, “Nanjing Remembrance.”

    Organised by the Chinese Australians for Peace Association (CAPA), the event served as a reminder of the shared histories of Asian communities and reaffirmed their collective commitment to peace, justice and remembrance.

    (By the Chinese Australians for Peace Association)

  • Chinese Museum Calls for Nominations for Chinese Australian Achiever Awards 2025

    Chinese Museum Calls for Nominations for Chinese Australian Achiever Awards 2025

    Chinese Museum Calls for Nominations for Chinese Australian Achiever Awards 2025

    The Chinese Museum is currently calling for nominations for Chinese Australian Achiever Awards 2025. The Awards aim to shine a spotlight on the significant contributions Chinese Australians make to society — from leadership and innovation to cultural and community impact — aiming to inspire and empower others through their stories.

    To nominate, please complete the nomination form: https://forms.cloud.microsoft/Pages/ResponsePage.aspx?id=3G–h-sZlE26fZErofqb2ZLtn5d9d_pMisbaR3_DGTFUQlpTTlpJNktBUEc5RlNKTUg4RDBDWVlZVCQlQCN0PWcu

    Nominations close at 11:59 p.m AEST on Tuesday 30 September 2025.

    Ref: https://www.chinesemuseum.com.au/Event/chinese-australian-achiever-awards-2025

  • Upcoming Event: ASPIRE Journey to Achievement Talk by Alice Pung at Chinese Museum

    Upcoming Event: ASPIRE Journey to Achievement Talk by Alice Pung at Chinese Museum

    Upcoming Event: ASPIRE Journey to Achievement Talk by Alice Pung at Chinese Museum

    • Featuring: Alice Pung OAM – Best-selling author, pay equity lawyer, and recipient of the Order of Australia Medal for her services to literature. Alice Pung will share her journey from working in her father’s appliance store to becoming a celebrated writer and lawyer. The event will be moderated by Stephen Lew, Founder of ASPIRE.
    • Date & Time: Thursday, 18 September 2025. 5:30 PM – 8:30 PM
    • Location: Museum of Chinese Australian History, 22 Cohen Place, Melbourne, VIC 3000
    • RSVP: https://luma.com/vnq71o1e

  • Upcoming Event: Chinese Community Footy Fun Day & Launch of Melbourne Loong Football Club (华人社区澳式足球推广日暨墨尔本“龙”澳式足球俱乐部成立大会即将举行)

    Upcoming Event: Chinese Community Footy Fun Day & Launch of Melbourne Loong Football Club (华人社区澳式足球推广日暨墨尔本“龙”澳式足球俱乐部成立大会即将举行)

    Upcoming Event: Chinese Community Footy Fun Day & Launch of Melbourne Loong Football Club

    华人社区澳式足球推广日暨墨尔本“龙”澳式足球俱乐部成立大会即将举行

    You, your family and friends are warmly welcome to join us for a day of fun as we introduce Aussie Rules footy and celebrate the official launch of Melbourne Loong Football Club!

    Host: Melbourne Loong Football Club Inc.

    In partnership with: AFL Victoria, Whitehorse City Council and Box Hill North Football Club

    Contact: Melbourne.Loong.FC@gmail.com

  • TAC Safety Alert: Seatbelts Save Lives (TAC安全警醒:安全带能救命)

    TAC Safety Alert: Seatbelts Save Lives (TAC安全警醒:安全带能救命)

    Did you know one in four people who’ve died on Victorian roads in the last five years weren’t wearing a seatbelt? It’s a heartbreaking statistic and it’s getting worse. Already in 2025, the number of lives lost on the road has hit its highest level in over a decade.

    The time to act is now — and you can make a difference. Always wear a seatbelt whenever you’re in a vehicle.

    For more information: https://www.tac.vic.gov.au/road-safety/seatbeltstogether

    为什么要系安全带

    • 过去五年里,因车祸丧生的司机和乘客中有四分之一没有系安全带。
    • 即使车速只有每小时40公里,车祸产生的冲击力也相当于从两层楼摔到水泥地上。
    • 系安全带能使你的生存几率翻倍,并将受重伤的风险减少50%。

    罚款和处罚

    • 在维多利亚州,法律要求每个司机和乘客都系安全带。
    • 移动式安全带检测摄像头日夜运行,拍摄道路上车辆中的司机和乘客。
    • 维州警方会对每一个不系安全带的车内人员处以高额罚款和违章扣分。
    • 每个司机都应对任何未系安全带的乘客负责。年满16岁的乘客如不系安全带,也会被罚款。

    如何保障社区安全

    1. 确保车上每个人都系安全带:
      如果不系安全带,车上是没有“安全”座位的。每个乘客和司机都需要系安全带。七岁以下儿童也必须坐在符合其年龄、合适的儿童安全座椅中。
      很多人以为后排座位更安全。但不系安全带的乘客可能会在车内被猛烈甩动,对身边的人造成严重伤害。
    2. 检查安全带是否佩戴正确:
      以错误的方式系安全带,后果可能和完全不系安全带一样严重。为提供妥善保护,安全带必须斜跨胸部,平直收紧,没有松弛或扭曲。肩带部分应落在肩膀上,腰带部分应横跨髋部下方。
    3. 开启对话:
      提出问题。指出问题。如果注意到有人不系安全带,就提醒他们系安全带的重要性。他们有可能只是忘了,也可能以为这并不重要。然而车祸致命只在瞬间,开口提醒足以救命。

    详见: https://www.tac.vic.gov.au/road-safety/seatbeltstogether#/sc

  • Dignity & Respect for Seniors | Support Available (年长者应享有的尊严和尊重 | 可获得的支持)

    Dignity & Respect for Seniors | Support Available (年长者应享有的尊严和尊重 | 可获得的支持)

    Dignity & Respect for Seniors | Support Available

    年长者应享有的尊严和尊重 | 可获得的支持

    Seniors Rights Victoria provides help through an interpreter for older people who are being mistreated.

    If you suspect you or your friend is being mistreated or bullied, call Seniors Rights Victoria: 1300 368 821

    如果您怀疑自己或身边的朋友遭遇不善或粗暴对待,而当事人已年满60岁,您可以拨打维州长者权益中心 1300 368 821,在口译员协助下获得帮助。

    Ref: https://seniorsrights.org.au